The intent of this article is to focus on the inevitability of change during adaptation, from fiction to film, which is essential and inevitable, imposed by both time constraints and out of the way, with the example of the Sharapanjara of Triveni. Some film theorists have argued that a filmmaker should be cavalier about the source, since novel and film are entirely different entities, two singular art forms, and should be viewed as such. Another argument is that, although the director is invested with a certain freedom to change, "adapt", the original fiction; the film must be accurate/truthful to the effect, theme, or message of the novel. In other words, the adaptation must faithfully incorporate the aesthetics of the original work, and changes should be incorporated along one of these axes. “Perhaps the search for an 'original' or a single author is no longer relevant in a postmodern world where belief in a single meaning is seen as a fruitless search. Instead of worrying about whether a film is “faithful” to the original literary text (based on the logocentric belief that there is a single meaning), we read adaptations for their plurality of meanings. Therefore the intertextuality of the adaptation is our main concern” (Cartmell: 28). Since the transcription of a novel into a film is impossible; it seems absurd to be obsessed with “precision”. Terry Eagleton's explanation of the Derridean notion of text is that “there is nothing in the world that is not 'textual', in the sense of being made up of a complex interweaving of elements that prevents it from being clearly demarcated from something else. 'Textual' means that nothing stands gloriously alone (Albrecht: 26). Adaptation is recreating, translating the...... middle of paper......oaches, Rosemont Publishing &Printing Corp, 2010.2. Cartmell, Deborah et al (eds.), Adaptations: Text to Screen, Screen to Text, Routledge, 1999.3. Engelstad,Arne;Literary film adaptations as educational texts (Engelstadaptation-pdf doc)4. Richardson, Michael, Surrealism and cinema, Berg, 2006.5. Stam, Roberts et al (eds.), Literature and Film: A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation, Blackwell Publishing, 2005.6. en.wikipedia.org/wiki/ Film adaptation7. en.wikipedia.org/wiki/Puttanna_Kanagal8. www.ourkarnataka.com/kannada/movie/review_sharapanjara.htm9. www2.fiu.edu/~weitzb/WHAT-IS-FILM-ADAPTATION.htm10. www.indianetzone.com, women writers in Kannada literature. Secondary Sources: • Harrington, John. Film and/as literature. New Jersey: Prentice-Hall, 1977 • Paz Octavio, The Bow and the Lyre, (1956; tr. The Bow and the Lyre, 1973)
tags